Herzlich Willkommen!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich auf dem Blog des internationalen Übersetzerprojektes poetry tREnD. Sie finden hier Texte, die wir nach dem Werkstatt-Prinzip übersetzt haben. Wir wünschen Ihnen beim Lesen viel Spaß!


Deutschsprachiges Menü:
Was ist eigentlich poetry tREnD? | Basis des Projekts | Schließen
Die Gründerinnen | Die ÜbersetzerInnen | Die Unterstützer | News

English menu:
What is poetry tREnD? | The project itself | Close
Founders | Group of translators | Our Board of advisors | News
------------------------------------------------------------------------------------------ Das dichthauer-Blog erreichen sie unter folgendem Link: www.dichthauer.blogspot.com!


Donnerstag, 18. Dezember 2008

It was fascinating to read the translations of my poem in German, especially to see the different ways in which the three translators had interpreted some of the ideas, and also the way in which the German language itself expresses some phrases with a very different construction to English. I do read a little German, which made the experience all the more interesting. Well done to the translators who had obviously put a lot of thought into their sensitive translations.
Jennie Osborne