Maria Luise Schlay
Wenn Nichts passiert
Ich starrte zuvor
aus dem Fenster hinaus.
Viele Male.
Wer kennt
die Summen solcher Dinge?
Ich war da diesen Morgen,
ein frischer Becher Kaffee
verströmte den Duft des
Erwachens vom Tisch neben mir.
Gestern waren die Bäume
die winkenden Arme
der Kinder auf einer Parade.
Der Sonnenaufgang war
eine goldene Flut.
Im Winter sind die Finken
die Frühlingsboten.
Der gefrorene Weiher
ein Himmelsgrab.
Der Weihnachtstern war
die Ebenholz-Nacht über uns
am vierten Juli und
der Hügel, der dieses Haus hebt
fällt ab von der Veranda
wie das Schwanken in Richtung Ewigkeit.
Doch an diesem Tag
ist das Glas nur Glas.
Der Regen ist nur Regen.
Dieser Morgen aber ist der
letzte von letzter Nacht.
Die Katzen sind nur Katzen.
Die Blätter des Lorbeer
sehen aus, so wie sie aussehen und
ich bin nur ein Mann
in einem alten Gewand,
eine frische Tasse wiegend,
verschlossenen Federhalter in seiner Tasche
und wahrscheinlich zu spät
für die Arbeit.
Übersetzt von Barbara Oberhäuser
Wenn nichts passiert
Ich habe zuvor
aus diesem Fenster gestarrt.
Viele Male.
Wer kennt
die Bedeutungen dieser Dinge?
Ich war hier diesen Morgen,
ein frischer Becher Kaffee
verströmte den Duft des Erwachens
vom Tisch neben mir.
Gestern waren die Bäume
winkende Arme
von Kinder bei einer Parade.
Der Sonnenaufgang war
eine goldene Flut.
Im Winter waren die Finken
die Schatten des Frühlings.
Der gefrorene Teich
ein Grabmal für den Himmel.
Der Weihnachtskaktus war
die ebenholzschwarze Nacht über uns
am Vierten Juli, und
der Hügel, der dieses Haus anhebt,
fiel ab von der Veranda
wie das Straucheln der Ewigkeit entgegen.
Aber an diesem Tag
ist das Glas nur Glas.
Der Regen ist nur der Regen.
Dieser Morgen ist nur das
letzte, das bleibt von letzter Nacht.
Die Katzen sind lediglich Katzen.
Die Blätter des Lorbeers
sehen aus wie sie sind, und
Ich bin nur ein Mann
in einem alten Morgenrock,
der eine erkaltete Tasse wiegt,
einen verschlossenen Stift in seiner Tasche,
und womöglich zu spät ist
auf dem Weg zur Arbeit.
Übersetzt von Maria Luise Schlay
Wenn nichts geschieht
Ich starrte auch schon früher
aus diesem Fenster.
Oft und oft.
Wer weiß wohl
worauf sich all dies beläuft?
Diesen Morgen war ich dort,
ein Becher frischer Kaffee
ließ den Duft des Erwachens
vom Tisch neben mir herüberziehen.
Gestern, da waren die Bäume
winkende Arme
von Kindern bei einem Festzug.
Und der Sonnenaufgang
eine goldene Flut.
Im Winter, da waren die Finken
die Geister des Frühlings.
Der gefrorene Teich
ein Grabmal des Himmels.
Der Weihnachtskaktus war
die Nacht aus Ebenholz, weit über uns,
am vierten Juli,
und der Hügel, der dies Haus erhöht,
löste sich von der Veranda,
wie ein Taumeln, der Ewigkeit entgegen.
Doch an diesem Tag
ist das Glas nur Glas.
ist der Regen nur Regen.
Dieser Morgen ist einzig
das Ende der beendeten Nacht.
Die Katzen nur Katzen.
Die Blätter des Lorbeer
sehen aus wie sie sollen, und
Ich bin nur ein Mann
im alten Schlafrock,
der die kaltgewordene Tasse schaukelt,
den Stift mit Deckel in der Tasche,
und wohl spät dran
nachher in der Arbeit.
Übersetzt von Isabella Wiegand
Ich habe schon zuvor
durch dieses Fenster hinausgestiert.
Viele Male.
Wer kennt
die Gesamtheit solcher Dinge?
Ich war dort diesen Morgen,
ein frischer Becher Kaffe,
der das Aroma des Aufwachens verströmte
vom Tisch neben mir.
Gestern waren die Bäume
die winkenden Arme
von Kindern auf einer Parade.
Der Sonnenaufgang war
eine goldene Flut.
Im Winter waren die Finken
die Geister des Frühlings.
Der gefrorene Teich
ein Grab für den Himmel.
Der Weihnachts-Kaktus war
die Nacht über uns in ihrem Schwarz wie Ebenholz
am Vierten Juli und
der Hügel. welcher das Haus anhebt,
fiel weg von der Veranda
wie das Schwanken gen Ewigkeit.
Aber an diesem Tag
ist das Glas nur Glas.
Der Regen ist nur der Regen.
Dieser Morgen ist nichts als das
Allerletzte von letzter Nacht.
Die Katzen sind nur Katzen
Das Laub des Lorbeerbaums
sieht aus, wie es das für gewöhnlich tut und
Ich bin nur ein Mensch
in alter Kleidung,
der eine kalt gewordenen Tasse wiegt,
einen Stift mit Kappe in seiner Tasche trägt
und wahrscheinlich zu spät kommt
zur Arbeit.
Übersetzt von Anna Barbara Braun