Herzlich Willkommen!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich auf dem Blog des internationalen Übersetzerprojektes poetry tREnD. Sie finden hier Texte, die wir nach dem Werkstatt-Prinzip übersetzt haben. Wir wünschen Ihnen beim Lesen viel Spaß!


Deutschsprachiges Menü:
Was ist eigentlich poetry tREnD? | Basis des Projekts | Schließen
Die Gründerinnen | Die ÜbersetzerInnen | Die Unterstützer | News

English menu:
What is poetry tREnD? | The project itself | Close
Founders | Group of translators | Our Board of advisors | News
------------------------------------------------------------------------------------------ Das dichthauer-Blog erreichen sie unter folgendem Link: www.dichthauer.blogspot.com!


Montag, 4. August 2008

Hazel Frew ist 1968 geboren und wuchs in Brouhgty Ferry an der Ostküste Schottlands auf. Sie studierte an der Universität in Glasgow und machte 1991 ihren Abschluss. Ihre zahlreichen Gedichte wurden bereits in Zeitschriften und Anthologien, wie zum Beispiel in Orbis, The Rialto, Painted, spoken, Poetra Scotland, Fras und New Writing, um nur einige zu nennen, veröffentlicht. Ihre erste Gedichtsammlung erschien im Januar 2007 unter dem Titel Clockwork Scorpion bei Rack Press.

Miriam Bross



Aufzieh-Skorpion

Ich träumte, ich hätte
einen aufziehbaren Skorpion
der langsam über
meine Beine krabbelte,
in einem schwarzen glänzenden Panzer.

Mit Lack überzogen wie
eine Anrichte,
schaukelte hart
in meinen Händen,
aber so friedlich
wie ein Wellensittich
auf meinen Schultern,
ein entfernt kontrollierter
Gesprächsfetzen.

Diesen schwarzen Panzer
nach oben drehend
schaltete ich
mein neues Haustier
an der Batterie am Bauch aus
wie eine Sprech-Puppe.

Aber der Skorpion,
der an Zuversicht und Heimtücke
gewonnen hatte
krachte und drehte sich
schnell im Raum herum,
zu schnell um ihn verfolgen zu können
mit bloßem Auge.

Einer Rallye-Spur folgend
mit den Scheren knackend
mit schappendem Kiefer
ein Paar falscher Zähne,
die den Teppich zerschneiden.

Dann, zum Flug ansetzend,
stürzte er sich selbst
auf meinen Nacken
und brachte mich glatt zu Fall.

Übersetzt von Anna Barbara Braun



Aufzieh-Skorpion

Ich träumte ich hätte
einen mechanischen Skorpion,
der in schwarz glänzender Rüstung
langsam über meine
Beine krabbelt.

Schwarz lackiert wie
ein Sideboard,
steinhart
in meinen Händen
aber freundlich
wie ein Wellensittich
auf meiner Schulter,
ein kaum kontrollierter
Gesprächsgegenstand.

Diese schwarze Schildkröte
umdrehend,
schaltete ich
mein neues Haustier
and der Batterie im Bauch
wie eine Lauf- und Sprechpuppe ab.

Aber der Skorpion,
der an Selbstsicherheit und
Heimtücke gewonnen hatte
knackte und wirbelte
schnell im Zimmer herum,
zu schnell um mit bloßem
Auge verfolgt zu werden.

Hin und her fahrend
Scheren klappernd
Kiefer schnappend
schnitt er
mit einem Satz
falscher Zähne
durch den Teppich.

Dann zum Flug
ansetzend
warf er sich
in meinen Nacken
und brachte mich
geradewegs zu Fall.

Übersetzt von Miriam Bross



Aufziehskorpion

Ich träumte, ich hätte
einen Aufziehskorpion,
der langsam über
meine Glieder krabbelte
in schwarz schimmerndem Panzer.

Lackiert wie
eine Kommode,
steinhart
in meinen Händen,
aber freundlich
wie ein Wellensittich
auf meiner Schulter,
ein kaum kontrolliertes
Geplänkel.

Indem ich diese schwarze
Schildkröte umdrehte,
schaltete ich mein neues
Haustier an der
Bauchbatterie aus,
wie eine mechanische Puppe.

Aber der Skorpion,
der an Selbstvertrauen
und List gewonnen hat,
klappert und wirbelt
schnell im Zimmer umher,
zu schnell, um ihn mit
dem bloßen Auge zu erfassen.

Rasend,
mit klickenden Klauen,
schnapp-schwatzend
eine Reihe falscher Zähne
einschneidend
quer über den Teppich.

Dann hebt
er ab,
springt in
mein Genick
und wirft mich
glatt von den Füßen.

Übersetzt von Judith Königer