Herzlich Willkommen!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich auf dem Blog des internationalen Übersetzerprojektes poetry tREnD. Sie finden hier Texte, die wir nach dem Werkstatt-Prinzip übersetzt haben. Wir wünschen Ihnen beim Lesen viel Spaß!


Deutschsprachiges Menü:
Was ist eigentlich poetry tREnD? | Basis des Projekts | Schließen
Die Gründerinnen | Die ÜbersetzerInnen | Die Unterstützer | News

English menu:
What is poetry tREnD? | The project itself | Close
Founders | Group of translators | Our Board of advisors | News
------------------------------------------------------------------------------------------ Das dichthauer-Blog erreichen sie unter folgendem Link: www.dichthauer.blogspot.com!


Mittwoch, 19. November 2008

It is wonderful to see B Movie in German! I'm afraid that I have only basic 'tourist' German so can't comment with any degree of fluency on the translations, but I would like to say how much I enjoyed the new 'sounds' that the different translations give to the poem. The translations seem to give the poem a new 'edge', which I really enjoyed - fantastic! Thank you to all of the translators for struggling with 'dyeing/dying' and all of the other tricky nuances, I feel really happy to be involved with this project and wish poetry tREnD all the best,
Katrina

Keine Kommentare: