Herzlich Willkommen!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich auf dem Blog des internationalen Übersetzerprojektes poetry tREnD. Sie finden hier Texte, die wir nach dem Werkstatt-Prinzip übersetzt haben. Wir wünschen Ihnen beim Lesen viel Spaß!


Deutschsprachiges Menü:
Was ist eigentlich poetry tREnD? | Basis des Projekts | Schließen
Die Gründerinnen | Die ÜbersetzerInnen | Die Unterstützer | News

English menu:
What is poetry tREnD? | The project itself | Close
Founders | Group of translators | Our Board of advisors | News
------------------------------------------------------------------------------------------ Das dichthauer-Blog erreichen sie unter folgendem Link: www.dichthauer.blogspot.com!


Montag, 4. August 2008

Hazel Frew was born in 1968, grew up in Broughty Ferry, on the east coast of Scotland and graduated from Glasgow University in 1991. Her poems have been widely published in magazines and anthologies including Orbis, The Rialto, Painted, spoken, Poetry Scotland, Fras, and New Writing Scotland. Her first pamphlet, Clockwork Scorpion is published by Rack Press (January 2007).

Quelle: poetry p f


Clockwork Scorpion

I dreamed I had
a clockwork scorpion
who scuttled slowly
about my limbs
in black shiny armour.

Japanned like
a sideboard,
rock hard
in my hands
but friendly
as a budgie
on my shoulder,
a remotely controlled
conversation piece.

Upturning
this black turtle
I switched
my new pet off
at the belly battery
like a walkie-talkie doll.

But the scorpion
who had gained
in confidence and stealth
chattered and spun
quickly around the room
too fast to track
with the naked eye.

Rally driving
claw clicking
snap-jawed
a set of
false teeth
incising
across carpet.

Then taking
to flight
it launched itself
at my neck
and knocked me
clean off my feet.